1. Ámbito de aplicación
1.1 Las presentes condiciones de compra solo son aplicables a empresas en el sentido del artículo 310, apartado 1, del Código Civil alemán (BGB).
1.2 Estas condiciones generales de compra se aplican a todas las entregas y prestaciones que se nos realicen, salvo que se haya acordado expresamente lo contrario.
1.3 Por la presente se rechazan las condiciones generales de contratación del proveedor que difieran de nuestras condiciones de compra. Esto también se aplica si el proveedor hace referencia a sus condiciones en el transcurso de la correspondencia.
2. Declaraciones contractuales
2.1 El proveedor está obligado a aceptar su pedido en un plazo de dos semanas tras su recepción.
2.2 Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor sobre todos los documentos facilitados al proveedor en relación con el pedido, como cálculos, planos, etc. El proveedor se compromete a no revelar ni poner a disposición de terceros estos documentos, salvo que le demos nuestro consentimiento expreso por escrito. Estos documentos se utilizarán exclusivamente para la fabricación en base a nuestro pedido. Deberán devolverse inmediatamente, siempre que el proveedor no haya aceptado nuestro pedido dentro del plazo establecido en el apartado 2.1. Si se acepta nuestro pedido, los documentos deberán devolverse sin que sea necesario solicitarlo, a más tardar, una vez tramitado el pedido.
2.3 Los pedidos, contratos y solicitudes de entrega, así como sus modificaciones o adiciones, deberán realizarse por escrito.
3. Tarifas y condiciones de pago
3.1 El precio indicado en su pedido es vinculante. Salvo que se acuerde lo contrario, los precios se entienden con entrega en el lugar de destino designado (DAP según Incoterms 2010), incluido el embalaje. El impuesto sobre el valor añadido no está incluido.
3.2 Por cada entrega o servicio se enviará una factura por separado al domicilio correspondiente. Las facturas deberán cumplir los requisitos del artículo 14, apartado 4, de la Ley alemana del impuesto sobre el valor añadido (UStG), coincidir en su redacción con las denominaciones de nuestros pedidos e incluir nuestro número de pedido. En el texto de la factura se indicará la denominación exacta del departamento que realiza el pedido y la fecha del mismo. El proveedor será responsable de todas las consecuencias derivadas del incumplimiento de estas obligaciones, salvo que demuestre que no es responsable de ellas.
3.3 El pago de la factura se realizará mediante transferencia bancaria, siempre que la mercancía o el servicio suministrados no den lugar a reclamaciones. El plazo de pago de la factura comenzará tan pronto como se haya aceptado la entrega o el servicio en su totalidad y se haya recibido la factura debidamente emitida. Si el inicio del plazo se produce entre el 1 y el 15 de un mes, el pago se realizará el 1 del mes siguiente; si el inicio del plazo se produce entre el 16 y el último día del mes, el pago se realizará el 16 del mes siguiente, con un descuento del 5 % o 120 días después del inicio del plazo, neto. Si la fecha de pago (16 o 1) cae en viernes o no es un día hábil bancario, el pago se realizará, por regla general, el siguiente día hábil bancario. Las facturas que no cumplan los requisitos del artículo 14, apartado 4, de la Ley alemana del impuesto sobre el valor añadido (UStG) o que sean incorrectas no darán lugar a vencimiento y podrán ser devueltas por nosotros en cualquier momento. En este último caso, el vencimiento solo se producirá cuando se reciba la factura corregida. En caso de entrega o prestación defectuosa, tendremos derecho a retener el pago hasta que se cumpla debidamente, sin pérdida de descuentos, rebajas y otras ventajas de pago similares. Esto no afecta a otras reclamaciones. En caso de aceptación anticipada de las entregas, el plazo de pago no comenzará a correr hasta la fecha de entrega especificada en el pedido o hasta la recepción de la factura, según cuál de estas fechas sea posterior.
4. Plazo de entrega
4.1 La fecha de entrega indicada en el pedido es vinculante. Solo se permitirá una entrega antes de la fecha de entrega indicada con el consentimiento previo y expreso por escrito de nosotros. No se aceptarán entregas parciales, salvo que las hayamos autorizado expresamente con anterioridad. El nombre de la persona que haya otorgado dicha autorización deberá figurar en el documento de entrega.
4.2 El proveedor está obligado a informarnos inmediatamente por escrito si se producen o se conocen circunstancias que indiquen que no se podrá cumplir el plazo de entrega acordado. Para el cumplimiento del plazo de entrega se tendrá en cuenta la fecha de recepción de la mercancía en el lugar de destino.
4.3 Si el proveedor incurre en un retraso en la entrega, tendremos derecho a exigir una indemnización por daños y perjuicios por un importe global del 0,3 % del precio acordado contractualmente por cada día de retraso en la entrega, sin que el importe total pueda superar el 15 % del precio acordado. El proveedor tendrá derecho a demostrar que los daños son menores. Tenemos derecho a exigir una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación o a rescindir el contrato tras el vencimiento infructuoso de un plazo razonable. Si exigimos una indemnización por daños y perjuicios, el proveedor tendrá derecho a demostrar que no es responsable del incumplimiento de sus obligaciones.
5. Garantía
5.1 Comprobaremos la mercancía en un plazo razonable para detectar posibles desviaciones en la calidad y la cantidad. La reclamación se considerará oportuna si se recibe en un plazo de 7 días laborables a partir de la recepción de la mercancía o, en caso de defectos ocultos, a partir de su descubrimiento por parte del proveedor.
5.2 El proveedor garantiza que la mercancía suministrada, además de cumplir con los demás requisitos, también cumple con las disposiciones legales y administrativas aplicables a su distribución y uso. Tenemos derecho a reclamar por defectos de conformidad con la ley en su totalidad. En cualquier caso, tenemos derecho a exigir al proveedor, a nuestra discreción, la subsanación de los defectos o la entrega de un nuevo artículo. Queda expresamente reservado el derecho a indemnización por daños y perjuicios, en particular el derecho a indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación. Tenemos derecho a subsanar los defectos por cuenta del proveedor si existe peligro inminente o una necesidad especial de urgencia.
5.3 Los derechos por defectos, independientemente de su fundamento jurídico, prescribirán a los 24 meses de la entrega. Esto no afectará a los plazos de prescripción legales más largos.
6. Derechos de terceros
6.1 La entrega y su utilización por nuestra parte no deben infringir los derechos de propiedad intelectual de terceros. Comunicaremos al proveedor cualquier reclamación de terceros. No reconoceremos por nuestra parte tales reclamaciones. En este sentido, autorizamos al proveedor a hacerse cargo de la disputa con los terceros, tanto en los tribunales como extrajudicialmente.
6.2 En caso de vulneración de los derechos de propiedad intelectual de terceros, el proveedor defenderá, a su costa, las reclamaciones de terceros que estos interpongan contra nosotros por vulneración de los derechos de propiedad intelectual debido a las entregas y prestaciones del proveedor. El proveedor nos exime de todas las reclamaciones derivadas del uso de dichos derechos de propiedad intelectual.
6.3 Si la utilización de la entrega por nuestra parte se ve afectada por derechos de propiedad intelectual de terceros, el proveedor deberá, a su costa, obtener la autorización correspondiente o modificar o sustituir las partes afectadas de la entrega, de modo que la utilización de la entrega no infrinja los derechos de propiedad intelectual de terceros y, al mismo tiempo, se ajuste a los acuerdos contractuales.
7. Reserva de propiedad
7.1 Si suministramos piezas al proveedor, nos reservamos la propiedad de las mismas. El procesamiento o la transformación por parte del proveedor se realizan para nosotros. Si su mercancía reservada se procesa con otros objetos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo objeto en proporción al valor de nuestro objeto (precio de compra más IVA) con respecto a los demás objetos procesados en el momento del procesamiento.
7.2 Si el objeto suministrado por nosotros se mezcla de forma inseparable con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en proporción al valor del objeto reservado (precio de compra más IVA) con respecto a los demás objetos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se realiza de tal manera que el objeto del proveedor se considera el objeto principal, se acuerda que el proveedor nos transfiere la copropiedad de forma proporcional; el proveedor conserva la propiedad exclusiva o la copropiedad en nuestro nombre.
7.3 Nos reservamos la propiedad de las herramientas; el proveedor está obligado a utilizar las herramientas exclusivamente para la fabricación de los productos que le hemos encargado. El proveedor está obligado a asegurar a su costa las herramientas que nos pertenecen por su valor de reposición contra daños por incendio, agua y robo. El proveedor está obligado a realizar a su costa y a su debido tiempo los trabajos de mantenimiento e inspección necesarios, así como todos los trabajos de mantenimiento y reparación de nuestras herramientas. Deberá notificarnos inmediatamente cualquier avería; si no lo hace por culpa suya, no se verán afectadas las reclamaciones por daños y perjuicios.
7.4 En la medida en que los derechos de garantía que nos corresponden según los apartados 7.1 y 7.2 superen en más de un 10 % el precio de compra de todas nuestras mercancías reservadas aún no pagadas, estaremos obligados, a petición de los proveedores, a liberar los derechos de garantía a nuestra discreción.
8. Eficiencia energética
8.1 Se informa al proveedor de que Nolte Küchen GmbH & Co. KG ha implantado un sistema de gestión energética conforme a la norma DIN EN ISO 50001 y que los aspectos relacionados con la eficiencia energética y el consumo de energía en los productos relacionados con el consumo de energía constituyen un criterio decisivo a la hora de evaluar las ofertas.
8.2 Si existen alternativas más eficientes desde el punto de vista energético («más económicas») a los servicios y/o productos que usted ofrece, le rogamos que amplíe su oferta de forma independiente y opcional con estas variantes. El aumento de la eficiencia energética es un objetivo estratégico de Nolte Küchen GmbH & Co. KG y se tendrá en cuenta en la evaluación de la oferta.
9. Responsabilidad por el producto
9.1 En la medida en que el proveedor sea responsable de un daño causado por un producto, estará obligado a eximirnos de las reclamaciones por daños y perjuicios de terceros a primera solicitud, si la causa se encuentra dentro de su ámbito de control y organización y él mismo es responsable en la relación externa.
9.2 En este contexto, el proveedor también estará obligado a reembolsar los gastos que se deriven o estén relacionados con una campaña de retirada de productos llevada a cabo por nosotros. En la medida de lo posible y razonable, informaremos al proveedor sobre el contenido y el alcance de las medidas de retirada que se vayan a llevar a cabo y le daremos la oportunidad de expresar su opinión. Esto no afectará a otras reclamaciones legales.
9.3 El proveedor se compromete a mantener un seguro de responsabilidad civil por productos defectuosos con una cobertura de 10 millones de euros por daños personales/materiales, a tanto alzado. Si tenemos derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios superior, esto no se verá afectado. El proveedor deberá enviarnos una copia del contrato de seguro vigente cuando se lo solicitemos.
10. Prohibición de cesión
El proveedor no está autorizado a ceder sus créditos frente a nosotros a terceros sin nuestro consentimiento por escrito; dicho consentimiento solo podrá denegarse por motivos importantes.
11. Plazos de entrega posteriores
El proveedor se compromete a suministrar piezas de repuesto durante un periodo mínimo de 5 años tras el cese de la entrega en serie, a precios razonables y sin deterioro de la calidad. Solo aceptaremos una finalización anticipada de las entregas posteriores si la cobertura final es económicamente razonable y la demanda es previsible.
12. Herramientas, moldes, muestras, etc.
Las herramientas, moldes, muestras, modelos, perfiles, planos, especificaciones de ensayo, hojas de normas, plantillas de impresión y calibres que le hayamos cedido, así como los objetos fabricados a partir de ellos, no podrán ser cedidos a terceros ni utilizados para fines distintos de los contractuales sin nuestro consentimiento por escrito. Deberán protegerse contra el acceso y el uso no autorizados. Sin perjuicio de otros derechos, podremos exigir su devolución si el proveedor incumple estas obligaciones o si se da por terminada la relación comercial relativa al producto contractual en cuestión.
13. Confidencialidad/Protección de datos
13.1 El proveedor está obligado a mantener en estricta confidencialidad todas las ilustraciones, dibujos, cálculos y demás documentos e informaciones recibidos. Solo podrán revelarse a terceros con nuestro consentimiento expreso. La obligación de confidencialidad seguirá vigente incluso después de la ejecución del presente contrato; expirará cuando y en la medida en que los conocimientos de fabricación contenidos en las ilustraciones, dibujos, cálculos y demás documentos cedidos sean de dominio público.
13.2 De conformidad con el artículo 33 de la Ley federal de protección de datos, le informamos de que los datos relacionados con la relación comercial se almacenarán en archivos.
14. Código de conducta para proveedores
Mantenemos relaciones comerciales exclusivamente con empresas que están dispuestas a someterse a los mismos principios éticos que se aplican al Grupo Nolte. El proveedor se compromete a cumplir el «Código de proveedores de Nolte» y a cumplir todas las obligaciones que se derivan de este código de conducta. Si no lo hace y, como consecuencia, perdemos un cliente, el proveedor nos indemnizará por los daños y perjuicios ocasionados.
15. Lugar de cumplimiento, jurisdicción y derecho aplicable
15.1 El lugar de cumplimiento de nuestros pagos es nuestra sede social.
15.2 El lugar de cumplimiento de las entregas del proveedor es nuestra sede social o el lugar al que el proveedor debe realizar la entrega según el contenido de nuestro pedido.
El proveedor asumirá el riesgo de la entrega hasta que nosotros o nuestro representante aceptemos la mercancía en el lugar de destino (DAP según Incoterms 2010).
15.3 La jurisdicción exclusiva para todos los litigios entre el proveedor y nosotros derivados o relacionados con el presente contrato será, en función del valor de la disputa, nuestra sede social o, a nuestra elección, la sede social del proveedor.
15.4 Todas las relaciones jurídicas entre el proveedor y nosotros derivadas de o relacionadas con nuestra relación comercial se regirán por la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.