Magnolia Logo
Wyszukiwanie dealerów

Ogólne warunki zakupów (AEB)

z Nolte Küchen GmbH & Co. KG

1. Zakres obowiązywania

 

1.1 Te warunki zakupu mają zastosowanie wyłącznie wobec przedsiębiorców w rozumieniu § 310 niemieckiego kodeksu cywilnego, ust. 1.

 

1.2 Dla wszystkich dostaw i świadczeń dla nas obowiązują niniejsze Ogólne Warunki Zakupu, o ile nie zostały wyraźnie zawarte inne ustalenia.

 

1.3 Odrzuca się wszelkie ogólne warunki handlowe dostawcy odbiegające od naszych warunków zakupu. Dotyczy to również sytuacji, gdy dostawca w trakcie korespondencji odwołuje się do swoich warunków.

 

 

2. Oświadczenia umowne

 

2.1 Dostawca jest zobowiązany do przyjęcia naszego zamówienia w terminie 2 tygodni od jego otrzymania.

 

2.2 Do wszystkich dokumentów przekazanych dostawcy w związku z zamówieniem, takich jak np. obliczenia, rysunki itp., zastrzegamy sobie prawa własności i prawa autorskie. Dostawca zobowiązuje się nie ujawniać tych dokumentów osobom trzecim ani nie udostępniać ich osobom trzecim, chyba że udzielimy mu naszej wyraźnej pisemnej zgody. Dokumenty te mogą być wykorzystywane wyłącznie do produkcji na podstawie naszego zamówienia. Należy je niezwłocznie zwrócić nam, o ile dostawca nie przyjął naszego zamówienia w terminie określonym w pkt 2.1. W przypadku przyjęcia naszego zamówienia, dokumenty należy zwrócić nam najpóźniej przy realizacji zamówienia, bez konieczności ponownego wezwania.

 

2.3 Zamówienia, umowy oraz odwołania dostaw, jak również ich zmiany/uzupełnienia muszą być sporządzone w formie pisemnej.

 

 

3. Wynagrodzenie i warunki płatności

 

3.1 Cena podana w naszym zamówieniu jest wiążąca. O ile nie zostały zawarte szczególne ustalenia, ceny obejmują dostawę do wskazanego miejsca przeznaczenia (DAP zgodnie z Incoterms 2010) wraz z opakowaniem. Podatek VAT nie jest wliczony.

 

3.2 Za każdą dostawę lub świadczenie faktura musi być dostarczona na odpowiedni adres domowy, oddzielnie od przesyłki. Faktury muszą spełniać wymagania § 14 ust. 4 Ustawy o podatku od towarów i usług, być zgodne co do treści z naszymi oznaczeniami zamówienia i zawierać nasz numer zamówienia. W treści faktury należy podać dokładną nazwę działu zamawiającego oraz datę zlecenia. Za wszystkie skutki wynikające z niedotrzymania tych zobowiązań odpowiada dostawca, o ile nie udowodni, że nie ponosi za to odpowiedzialności.

 

3.3 Płatność faktury następuje przelewem, o ile dostarczony towar/świadczenie nie daje podstaw do reklamacji. Termin płatności rozpoczyna się z chwilą całkowitego przyjęcia dostawy lub świadczenia i otrzymania prawidłowo wystawionej faktury. Jeśli rozpoczęcie terminu przypada między 1. a 15. dniem miesiąca, płatność następuje 1. dnia następnego miesiąca; jeśli rozpoczęcie terminu przypada między 16. a ostatnim dniem miesiąca, płatność następuje 16. dnia następnego miesiąca, w każdym przypadku z potrąceniem 5% skonta lub 120 dni od rozpoczęcia terminu płatności netto. Jeśli termin płatności (16. lub 1.) przypada na piątek lub dzień niebędący dniem roboczym banku, płatność dokonywana jest następnego dnia roboczego banku. Faktury, które nie spełniają wymagań §14 ust. 4 Ustawy o podatku od towarów i usług lub są nieprawidłowe, nie powodują powstania wymagalności i mogą zostać przez nas w każdej chwili zwrócone. W tym przypadku wymagalność następuje dopiero po otrzymaniu poprawionej faktury. W przypadku wadliwej dostawy lub świadczenia mamy prawo wstrzymać płatność do czasu prawidłowego wykonania, bez utraty rabatów, skont i podobnych ulg płatniczych. Pozostałe roszczenia pozostają bez zmian. W przypadku przedterminowego przyjęcia dostaw termin płatności biegnie dopiero od uzgodnionego terminu dostawy lub od daty otrzymania faktury – w zależności od tego, która data jest późniejsza.

 

 

4. Termin dostawy

 

4.1 Termin dostawy wskazany w zamówieniu jest wiążący. Dostawa przed wskazanym terminem jest dozwolona wyłącznie po naszej wcześniejszej wyraźnej pisemnej zgodzie. Dostawy częściowe nie są akceptowane, o ile wcześniej wyraźnie przez nas nie zostały zatwierdzone. Imię i nazwisko osoby, która udzieliła takiego zezwolenia, musi być podane w dokumencie dostawy.

 

4.2 Dostawca jest zobowiązany niezwłocznie powiadomić nas pisemnie, jeśli wystąpią lub staną się znane okoliczności wskazujące, że uzgodniony termin dostawy nie może być dotrzymany. Za dotrzymanie terminu dostawy uznaje się dzień przyjęcia towaru w miejscu przeznaczenia.

 

4.3 W przypadku opóźnienia dostawy przez dostawcę mamy prawo żądać ryczałtowego odszkodowania w wysokości 0,3% uzgodnionej ceny umownej za każdy dzień po wystąpieniu opóźnienia, jednak łącznie nie więcej niż 15% uzgodnionej ceny. Dostawca ma prawo udowodnić niższą szkodę. Mamy prawo, po bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu, żądać odszkodowania zamiast świadczenia lub odstąpić od umowy. W przypadku żądania odszkodowania dostawcy przysługuje prawo udowodnienia, że nie ponosi odpowiedzialności za naruszenie obowiązku.

 

 

5. Rękojmia

 

5.1 Sprawdzimy towar w odpowiednim terminie pod kątem ewentualnych odchyleń jakościowych i ilościowych. Zgłoszenie reklamacji jest dokonane terminowo, jeśli zostanie przekazane dostawcy w ciągu 7 dni roboczych od przyjęcia towaru lub – w przypadku wad ukrytych – od ich wykrycia.

 

5.2 Dostawca zapewnia, że dostarczony towar, oprócz innych wymaganych przepisami wymagań, spełnia również obowiązujące dla jego dystrybucji i użytkowania przepisy prawne i urzędowe. Przysługują nam w pełni ustawowe roszczenia z tytułu wad. W każdym przypadku mamy prawo żądać od dostawcy według naszego wyboru usunięcia wady lub dostarczenia nowej rzeczy. Prawo do odszkodowania, w szczególności prawo do odszkodowania zamiast świadczenia, zostaje wyraźnie zastrzeżone. Mamy prawo, na koszt dostawcy, samodzielnie usunąć wady, jeśli zachodzi niebezpieczeństwo zwłoki lub występuje szczególna pilność.

 

5.3 Roszczenia z tytułu wad – niezależnie od podstawy prawnej – przedawniają się po 24 miesiącach od dokonania dostawy. Dłuższe ustawowe terminy przedawnienia pozostają bez zmian.

 

 

6. Prawa osób trzecich

 

6.1 Dostawa i jej wykorzystanie przez nas nie może naruszać praw ochronnych osób trzecich. O wszelkich roszczeniach osób trzecich poinformujemy dostawcę. Nie będziemy z własnej inicjatywy uznawać takich roszczeń. W tym zakresie upoważniamy dostawcę do prowadzenia sporu z osobami trzecimi sądowo i pozasądowo.

 

6.2 W przypadku naruszenia praw ochronnych osób trzecich dostawca zobowiązuje się na własny koszt odpierać roszczenia osób trzecich wynikające z naruszenia praw ochronnych przez dostawy i świadczenia dostawcy wobec nas. Dostawca zwolni nas z wszelkich roszczeń wynikających z korzystania z takich praw ochronnych.

 

6.3 Jeśli wykorzystanie dostawy przez nas jest ograniczone przez istniejące prawa ochronne osób trzecich, dostawca jest zobowiązany na własny koszt nabyć stosowne zezwolenie albo zmienić lub wymienić odpowiednie części dostawy w taki sposób, aby nie naruszały one praw osób trzecich, a jednocześnie spełniały umowne ustalenia.

 

 

 

7. Zastrzeżenie własności

 

7.1 Jeżeli przekazujemy dostawcy części, zastrzegamy sobie do nich prawo własności. Przetwarzanie lub przekształcenie przez dostawcę odbywa się dla nas. Jeśli nasz zastrzeżony towar zostanie przetworzony z innymi, które nie należą do nas, nabędziemy współwłasność nowego produktu w stosunku do wartości naszej rzeczy (cena zakupu powiększona o VAT) do innych przetworzonych rzeczy w chwili przetworzenia.

 

7.2 Jeśli przekazany przez nas przedmiot zostanie trwale połączony z innymi, które nie są naszą własnością, nabędziemy współwłasność nowego produktu w stosunku do wartości rzeczy objętej zastrzeżeniem własności (cena zakupu powiększona o VAT) do innych połączonych rzeczy w chwili połączenia. Jeżeli połączenie nastąpi w taki sposób, że rzecz dostawcy jest uznawana za rzecz główną, uznaje się za ustalone, że dostawca przenosi na nas udział w prawie współwłasności; dostawca przechowuje na naszą rzecz wyłączne prawo własności lub prawo współwłasności.

 

7.3 Do narzędzi zastrzegamy sobie prawo własności; dostawca jest zobowiązany wykorzystywać narzędzia wyłącznie do produkcji zamówionych przez nas towarów. Dostawca zobowiązany jest na własny koszt ubezpieczyć należące do nas narzędzia według wartości nowej na wypadek pożaru, zalania i kradzieży. Dostawca jest zobowiązany na własny koszt terminowo przeprowadzać niezbędne prace konserwacyjne i inspekcyjne oraz wszelkie prace utrzymaniowe i naprawcze dotyczące naszych narzędzi. Wszelkie awarie winien nam niezwłocznie zgłosić; w przypadku zawinionego zaniechania, roszczenia odszkodowawcze pozostają bez zmian.

 

7.4 Jeżeli prawa zabezpieczające przysługujące nam zgodnie z pkt 7.1 lub 7.2 przewyższają cenę zakupu wszystkich naszych niezapłaconych jeszcze zastrzeżonych towarów o ponad 10%, jesteśmy zobowiązani na żądanie dostawcy do zwolnienia praw zabezpieczających według naszego wyboru.

 

 

8. Efektywność energetyczna

 

8.1 Dostawca zostaje poinformowany, że Nolte Küchen GmbH & Co. KG wdrożyła system zarządzania energią zgodny z DIN EN ISO 50001 oraz że aspekty efektywności energetycznej i zużycia energii są kryterium decyzji przy ocenie ofert dla produktów związanych ze zużyciem energii.

 

8.2 W przypadku istnienia bardziej efektywnych energetycznie („oszczędniejszych”) alternatyw wobec oferowanych przez Państwa usług i/lub produktów, prosimy o samodzielne, opcjonalne rozszerzenie swojej oferty o te warianty. Zwiększenie efektywności energetycznej jest strategicznym celem Nolte Küchen GmbH & Co. KG i jest odpowiednio brane pod uwagę przy ocenie ofert.

 

 

9. Odpowiedzialność za produkt

 

9.1 O ile dostawca odpowiada za szkodę wyrządzoną przez produkt, jest on zobowiązany niezwłocznie zwolnić nas z wszelkich roszczeń odszkodowawczych osób trzecich na nasze pierwsze żądanie, jeśli przyczyna leży w jego sferze kontroli i organizacji, a on sam ponosi odpowiedzialność wobec osób trzecich.

 

9.2 W tym zakresie dostawca jest również zobowiązany do zwrotu wszelkich wydatków powstałych w związku lub w wyniku przeprowadzonej przez nas akcji przywoławczej (recall). O zakresie i treści podejmowanych działań przywoławczych poinformujemy dostawcę – o ile to możliwe i uzasadnione – i damy mu możliwość zajęcia stanowiska. Pozostałe ustawowe roszczenia pozostają bez zmian.

 

9.3 Dostawca zobowiązuje się utrzymywać ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej za produkt z sumą gwarancyjną 10 mln EUR za szkody na osobie/mieniu na jedno zdarzenie – łącznie. Jeżeli przysługują nam dalsze roszczenia odszkodowawcze, pozostają one bez zmian. Dostawca zobowiązany jest na żądanie przekazać nam kopię ważnej polisy ubezpieczeniowej.

 

 

10. Zakaz cesji

 

Dostawca nie jest uprawniony do przekazywania swoich wierzytelności wobec nas osobom trzecim bez naszej pisemnej zgody; zgoda ta może być odmówiona wyłącznie z ważnego powodu.

 

 

11. Terminy dostaw uzupełniających

 

Dostawca zobowiązuje się, po zakończeniu dostaw seryjnych, dostarczać części zamienne przez okres co najmniej 5 lat po odpowiednich cenach i bez pogorszenia jakości. Na wcześniejsze zakończenie dostaw uzupełniających zgadzamy się tylko wtedy, gdy ostateczne pokrycie zapotrzebowania jest ekonomicznie uzasadnione i zapotrzebowanie przewidywalne.

 

 

12. Narzędzia, formy, wzory itd.

 

Udostępnione przez nas narzędzia, formy, wzory, modele, profile, rysunki, instrukcje kontroli, karty norm, matryce drukarskie i wzorniki, a także wyroby wykonane na ich podstawie, nie mogą być bez naszej pisemnej zgody przekazywane osobom trzecim ani używane do celów innych niż umowne. Muszą być zabezpieczone przed nieuprawnionym wglądem i użyciem. Zastrzegając dalsze prawa, możemy żądać ich zwrotu, jeśli dostawca naruszy te zobowiązania lub gdy współpraca dotycząca danego produktu umownego zostanie zakończona.

 

 

13. Poufność/ Ochrona danych

 

13.1 Dostawca jest zobowiązany traktować wszystkie otrzymane obrazy, rysunki, obliczenia oraz inne dokumenty i informacje jako ściśle poufne. Osobom trzecim mogą być udostępnione wyłącznie za naszą wyraźną zgodą. Obowiązek zachowania poufności obowiązuje także po zakończeniu niniejszej umowy; wygasa, jeżeli i w zakresie, w jakim wiedza produkcyjna zawarta w przekazanych obrazach, rysunkach, obliczeniach i innych dokumentach stanie się powszechnie znana.

 

13.2 Zgodnie z § 33 Federalnej Ustawy o Ochronie Danych Osobowych zwracamy uwagę, że w związku z zawarciem stosunku handlowego dane mogą być przechowywane w plikach.

 

 

14. Kodeks dostawcy

 

Prowadzimy działalność wyłącznie z przedsiębiorstwami, które są gotowe podporządkować się tym samym zasadom etycznym, jakie obowiązują w grupie Nolte. Dostawca zobowiązuje się przestrzegać „Nolte Lieferantenkodex” i wypełniać wszystkie obowiązki wynikające z niniejszego kodeksu postępowania. W przypadku nieprzestrzegania kodeksu i utraty przez nas klienta z tego powodu, dostawca zobowiązany jest do naprawienia powstałej w ten sposób szkody.

 

 

15. Miejsce wykonania, właściwość sądu i prawo właściwe

 

15.1 Miejscem wykonania naszych płatności jest nasza siedziba.

 

15.2 Miejscem wykonania dostaw dostawcy jest nasza siedziba lub miejsce wskazane w naszym zamówieniu, do którego dostawca ma dostarczyć towar zgodnie z jego treścią.

Dostawca ponosi ryzyko dostawy do momentu przyjęcia towaru przez nas lub naszego przedstawiciela w miejscu przeznaczenia (DAP zgodnie z Incoterms 2010).

 

15.3 Wyłączną właściwość sądu dla wszystkich sporów między dostawcą a nami wynikających z niniejszej umowy lub z nią związanych stanowi w zależności od wartości przedmiotu sporu nasza siedziba albo, według naszego wyboru, siedziba dostawcy.

 

15.4 Dla wszystkich stosunków prawnych między dostawcą a nami wynikających z naszej współpracy obowiązuje prawo Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem Konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

Bądź na bieżąco

Zapisz się do newslettera

Klikając „Newsletter abonnieren“, wyrażają Państwo dla Nolte Küchen GmbH & Co. KG następującą zgodę:

„Potwierdzam, dass ich das 16. Lebensjahr vollendet habe i wyrażam zgodę, aby regularnie otrzymywać za pośrednictwem E-Mail informacje dotyczące powyżej wymienionych treści od Nolte Küchen. Pozwalam również Nolte Küchen na zbieranie i analizowanie moich danych osobowych dotyczących korzystania z Newsletter w celu dostosowania treści do moich indywidualnych zainteresowań.“

W każdej chwili mogą się Państwo wypisać z naszego Newsletter i tym samym cofnąć wyrażoną zgodę na jego otrzymywanie w przyszłości. Szczegółowe informacje znajdą Państwo w naszej Datenschutzerklärung.