Ogólne warunki zakupu (OWZ)
Nolte Küchen GmbH & Co. KG
1. Zakres obowiązywania
1.1 Niniejsze warunki zakupu mają zastosowanie wyłącznie wobec przedsiębiorstw w rozumieniu § 310 BGB Abs. 1 BGB.
1.2 Dla wszystkich dostaw i usług dla nas obowiązują niniejsze Ogólne Warunki Zakupu, o ile nie zostały wyraźnie uzgodnione inne postanowienia.
1.3 Odrzuca się niniejszym ogólne warunki handlowe dostawcy odbiegające od naszych warunków zakupu. Dotyczy to również sytuacji, gdy dostawca w toku korespondencji odwołuje się do swoich warunków.
2. Oświadczenia umowne
2.1Dostawca jest zobowiązany przyjąć nasze zamówienie w terminie 2 tygodni od jego otrzymania.
2.2Wszystkie dokumenty przekazane dostawcy w związku z zamówieniem, jak np. obliczenia, rysunki itp., pozostają naszą własnością i prawem autorskim. Dostawca zobowiązuje się nie ujawniać tych dokumentów osobom trzecim ani nie udostępniać ich, chyba że wyrazimy na to wyraźną, pisemną zgodę. Dokumenty te mogą być użyte wyłącznie do realizacji zamówienia. Należy je niezwłocznie zwrócić, o ile dostawca w terminie określonym w pkt 2.1 nie przyjął naszego zamówienia. W przypadku przyjęcia zamówienia dokumenty należy zwrócić najpóźniej przy realizacji zamówienia, bez wezwania z naszej strony.
2.3 Zamówienia, umowy i wezwania do dostaw oraz ich zmiany/uzupełnienia wymagają formy pisemnej.
3. Wynagrodzenie i warunki płatności
3.1 Cena podana w naszym zamówieniu jest wiążąca. W przypadku braku odrębnych postanowień, ceny rozumie się jako dostarczone do wskazanego miejsca przeznaczenia (DAP zgodnie z Incoterms 2010) łącznie z opakowaniem. Podatek VAT nie jest wliczony.
3.2 Za każdą dostawę lub usługę należy złożyć fakturę na odpowiedni adres firmy, oddzielnie od przesyłki. Faktury muszą spełniać wymagania § 14 Abs. 4 UStG, być zgodne z naszymi oznaczeniami zamówień oraz zawierać numer zamówienia. Dokładne oznaczenie działu zamawiającego oraz data zamówienia muszą być wskazane w treści faktury. Za wszelkie skutki wynikające z niedopełnienia tych obowiązków odpowiada dostawca, chyba że udowodni, że nie ponosi za to winy.
3.3 Płatność faktury następuje przelewem, o ile dostarczony towar/usługa nie budzi zastrzeżeń. Termin płatności rozpoczyna się, gdy dostawa lub usługa zostanie w pełni przyjęta, a prawidłowo wystawiona faktura wpłynie do nas. Jeśli początek terminu przypada między 1. a 15. dniem miesiąca, płatność następuje 1. dnia następnego miesiąca; jeśli początek terminu przypada między 16. a ostatnim dniem miesiąca – płatność następuje 16. dnia następnego miesiąca, każdorazowo z potrąceniem 5% skonta lub 120 dni netto od początku terminu. Jeśli termin płatności (16. lub 1.) przypada na piątek lub dzień niebędący dniem roboczym banku, płatność zostanie dokonana w następnym dniu roboczym banku. Faktury, które nie spełniają wymagań § 14 Abs. 4 UStG lub są nieprawidłowe, nie powodują wymagalności i mogą zostać przez nas zwrócone w każdej chwili. W tym przypadku wymagalność powstaje dopiero po otrzymaniu skorygowanej faktury. W razie wadliwej dostawy lub usługi mamy prawo wstrzymać płatność do prawidłowego wykonania, bez utraty rabatów, skont i podobnych ulg płatniczych. Dalsze roszczenia pozostają bez zmian. W przypadku wcześniejszego przyjęcia dostawy termin płatności rozpoczyna się dopiero od zamówionego terminu dostawy lub od wpływu faktury – w zależności od tego, która data jest późniejsza.
4. Termin dostawy
4.1 Termin dostawy wskazany w zamówieniu jest wiążący. Dostawa przed określonym terminem dostawy jest dopuszczalna wyłącznie po wcześniejszej, wyraźnej zgodzie pisemnej z naszej strony. Dostawy częściowe nie są akceptowane, o ile nie wyrazimy na to wyraźnej zgody. Nazwisko osoby udzielającej zgody należy wskazać na dokumencie dostawy.
4.2Dostawca jest zobowiązany niezwłocznie poinformować nas pisemnie, jeśli wystąpią lub staną się znane okoliczności wskazujące, że uzgodniony termin dostawy nie będzie dotrzymany. Za dotrzymanie terminu dostawy uważa się dzień przyjęcia towaru w miejscu przeznaczenia.
4.3 Jeżeli dostawca opóźni się z dostawą, mamy prawo żądać ryczałtowego odszkodowania w wysokości 0,3% umówionej ceny za każdy dzień zwłoki, jednak nie więcej niż 15% uzgodnionej ceny. Dostawca ma prawo wykazać niższą szkodę. Po bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu jesteśmy uprawnieni do żądania odszkodowania zamiast świadczenia lub odstąpienia od umowy. W przypadku żądania odszkodowania dostawca ma prawo wykazać, że nie ponosi winy za naruszenie obowiązku.
5. Gwarancja
5.1Szczegółowo sprawdzimy towar w odpowiednim terminie pod kątem ewentualnych odchyleń jakościowych i ilościowych. Reklamacja jest zachowana, jeśli zostanie zgłoszona w terminie 7 dni roboczych, licząc od przyjęcia towaru lub – przy wadach ukrytych – od ich wykrycia i wpłynie do dostawcy.
5.2 Dostawca gwarantuje, że dostarczony towar – oprócz pozostałych wymogów – spełnia także odpowiednie przepisy prawne oraz urzędowe regulujące jego dystrybucję i użytkowanie. Przysługują nam w pełni ustawowe roszczenia z tytułu wad. W każdym przypadku jesteśmy uprawnieni żądać od dostawcy, według naszego wyboru, usunięcia wady lub dostarczenia nowej rzeczy. Prawo do odszkodowania, w szczególności do odszkodowania zamiast świadczenia, pozostaje wyraźnie zastrzeżone. Jesteśmy uprawnieni do samodzielnego usunięcia wady na koszt dostawcy, jeśli zachodzi niebezpieczeństwo w zwłoce lub szczególna pilność.
5.3 Roszczenia z tytułu wad – niezależnie od podstawy prawnej – przedawniają się po 24 miesiącach od dostawy. Dłuższe ustawowe terminy przedawnienia pozostają bez zmian.
6. Prawa osób trzecich
6.1Dostawa i jej wykorzystanie przez nas nie może naruszać praw ochronnych osób trzecich. O roszczeniach zgłoszonych przez osoby trzecie poinformujemy dostawcę. Nie uznajemy takich roszczeń z własnej inicjatywy. Upoważniamy dostawcę do prowadzenia sporu sądowego i pozasądowego z osobami trzecimi.
6.2 W przypadku naruszenia praw ochronnych osób trzecich, dostawca na własny koszt odpiera roszczenia osób trzecich, które z tego tytułu zostaną przeciwko nam wysunięte w związku z dostawami i usługami dostawcy. Dostawca zwalnia nas z wszelkich roszczeń wynikających z korzystania z tych praw ochronnych.
6.3Jeżeli wykorzystanie dostawy przez nas zostanie ograniczone przez istniejące prawa ochronne osób trzecich, dostawca – na własny koszt – uzyska odpowiednie pozwolenie lub odpowiednio zmieni lub wymieni odpowiednie części dostawy, aby korzystanie z niej nie było sprzeczne z prawami ochronnymi osób trzecich i jednocześnie spełniało warunki umowy.
7. Zastrzeżenie własności
7.1Jeżeli przekazujemy dostawcy części, zastrzegamy sobie ich własność. Przetwarzanie lub przekształcanie przez dostawcę odbywa się dla nas. Jeżeli nasz towar z zastrzeżeniem własności zostanie przetworzony z innymi, nienależącymi do nas rzeczami, nabywamy współwłasność nowej rzeczy proporcjonalnie do wartości naszej rzeczy (cena zakupu powiększona o VAT) względem innych przetworzonych rzeczy w momencie przetwarzania.
7.2Jeśli rzecz przekazana przez nas zostanie połączona w sposób nierozerwalny z innymi, nienależącymi do nas przedmiotami, nabywamy współwłasność nowej rzeczy w stosunku do wartości rzeczy z zastrzeżeniem własności (cena zakupu powiększona o VAT) do innych połączonych rzeczy w momencie połączenia. Jeśli połączenie nastąpi w taki sposób, że przedmiot dostawcy uznawany jest za rzecz główną, uznaje się, że dostawca przenosi na nas proporcjonalną współwłasność; dostawca przechowuje wyłączną własność lub współwłasność dla nas.
7.3 Narzędzia są naszą własnością; dostawca jest zobowiązany wykorzystywać narzędzia wyłącznie do produkcji zamówionych przez nas towarów. Dostawca zobowiązany jest ubezpieczyć należące do nas narzędzia od ognia, wody i kradzieży na nową wartość na własny koszt. Dostawca zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt wykonywać wszelkie niezbędne prace konserwacyjne i kontrolne, a także naprawy i utrzymanie narzędzi. Wszelkie awarie musi nam niezwłocznie zgłosić; zaniechanie skutkuje zachowaniem roszczeń odszkodowawczych.
7.4 O ile przysługujące nam na podstawie pkt 7.1 lub 7.2 prawa zabezpieczenia przewyższają cenę zakupu wszystkich nieopłaconych przedmiotów z zastrzeżeniem własności o ponad 10%, jesteśmy zobowiązani na żądanie dostawcy do zwolnienia praw zabezpieczenia według naszego wyboru.
8. Efektywność energetyczna
8.1Dostawca jest poinformowany, że Nolte Küchen GmbH & Co. KG wdrożyła system zarządzania energią zgodny z DIN EN ISO 50001 oraz że aspekty efektywności energetycznej i zużycia energii przez produkty mające wpływ na zużycie energii stanowią kryterium decyzyjne przy ocenie ofert.
8.2Jeśli istnieją bardziej energooszczędne („oszczędniejsze”) alternatywy dla oferowanych przez Państwa usług i/lub produktów, prosimy o samodzielne, opcjonalne wzbogacenie oferty o te warianty. Zwiększenie efektywności energetycznej jest strategicznym celem Nolte Küchen GmbH & Co. KG i jest odpowiednio uwzględniane przy ocenie ofert.
9. Odpowiedzialność za produkt
9.1 O ile dostawca odpowiada za szkodę wyrządzoną przez produkt, jest zobowiązany zwolnić nas z odpowiedzialności wobec osób trzecich na pierwsze żądanie, jeśli przyczyna leży w jego zakresie zarządzania i organizacji oraz sam odpowiada za nią wobec osób trzecich.
9.2W tym zakresie dostawca jest także zobowiązany zwrócić wszystkie wydatki, jakie wynikną lub będą powiązane z prowadzoną przez nas akcją przywoławczą. O treści i zakresie działań przywoławczych będziemy informować dostawcę – o ile to możliwe i uzasadnione – i umożliwimy mu zajęcie stanowiska. Inne ustawowe roszczenia pozostają bez zmian.
9.3 Dostawca zobowiązuje się do utrzymywania ubezpieczenia od odpowiedzialności za produkt z sumą gwarancyjną 10 mln EUR za szkody osobowe/rzeczowe – łącznie. Jeśli należą się nam dalsze roszczenia odszkodowawcze, pozostają one w mocy. Na żądanie dostawca dostarczy nam odpis ważnej polisy ubezpieczeniowej.
10. Zakaz cesji
Dostawca nie jest uprawniony do przenoszenia swoich wierzytelności wobec nas na osoby trzecie bez naszej pisemnej zgody; zgoda może być odmówiona tylko z ważnych powodów.
11. Terminy dostaw uzupełniających
Dostawca zobowiązuje się, po zakończeniu dostaw seryjnych, dostarczać części zamienne przez co najmniej 5 lat w rozsądnych cenach i bez pogorszenia jakości. Na wcześniejsze zakończenie dostaw uzupełniających wyrażamy zgodę tylko wtedy, gdy końcowe zaopatrzenie jest ekonomicznie uzasadnione i zapotrzebowanie przewidywalne.
12. Narzędzia, formy, wzory itd.
Narzędzi, form, wzorów, modeli, profili, rysunków, przepisów kontrolnych, standardów, matryc drukarskich i przyrządów przekazanych przez nas, jak również przedmiotów wytwarzanych na ich podstawie, nie wolno bez naszej pisemnej zgody przekazywać osobom trzecim, ani używać do celów innych niż umowne. Należy je zabezpieczyć przed nieuprawnionym wglądem i użyciem. Z zastrzeżeniem innych praw, możemy żądać ich zwrotu, jeśli dostawca naruszy te obowiązki lub zakończona zostanie współpraca dotycząca danego produktu umownego.
13. Poufność/ Ochrona danych
13.1 Dostawca jest zobowiązany do ścisłego zachowania w tajemnicy wszystkich otrzymanych ilustracji, rysunków, obliczeń i innych dokumentów oraz informacji. Mogą być ujawnione osobom trzecim tylko za naszą wyraźną zgodą. Obowiązek zachowania tajemnicy obowiązuje również po realizacji niniejszej umowy; wygasa, gdy i o ile wiedza produkcyjna zawarta w przekazanych ilustracjach, rysunkach, obliczeniach i innych dokumentach stanie się powszechnie znana.
13.2 Informujemy zgodnie z § 33 Bundesdatenschutzgesetz, że dane związane z relacjami biznesowymi są przechowywane w plikach.
14. Kodeks Dostawcy
Prowadzimy relacje biznesowe wyłącznie z przedsiębiorstwami, które są gotowe przestrzegać tych samych zasad etycznych, jakie obowiązują Nolte Gruppe. Dostawca zobowiązuje się przestrzegać „Nolte Lieferantenkodex” i wypełniać wszelkie obowiązki z niego wynikające. W przypadku niedochowania tych obowiązków i utraty klienta z tego powodu, dostawca zobowiązany jest naprawić powstałą z tego tytułu szkodę.
15. Miejsce wykonania, sąd właściwy i prawo właściwe
15.1 Miejscem wykonania naszych płatności jest nasza siedziba.
15.2 Miejscem wykonania dostaw dostawcy jest nasza siedziba lub miejsce, do którego dostawca według treści zamówienia ma dostarczyć towar.
Dostawca ponosi ryzyko dostawy do momentu przyjęcia towaru przez nas lub naszego przedstawiciela w miejscu przeznaczenia (DAP zgodnie z Incoterms 2010).
15.3 Wyłącznym miejscem właściwości sądu dla wszelkich sporów między dostawcą a nami wynikających z niniejszej umowy lub w związku z nią jest, w zależności od wartości przedmiotu sporu, nasza siedziba lub, według naszego wyboru, siedziba dostawcy.
15.4 Do wszystkich stosunków prawnych między dostawcą a nami wynikających z naszej współpracy biznesowej ma zastosowanie prawo Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem Konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.