Nolte Logo

Ogólne warunki zakupu Nolte Küchen GmbH & Co. KG

1. Zakres obowiązywania

1.1 Niniejsze warunki zakupu mają zastosowanie wyłącznie w stosunku do przedsiębiorstw w rozumieniu § 310 ust. 1 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB).

1.2 O ile nie uzgodniono wyraźnie inaczej, niniejsze ogólne warunki zakupu mają zastosowanie do wszystkich dostaw i usług świadczonych na Państwa rzecz.

1.3 Niniejszym odrzuca się ogólne warunki handlowe dostawcy odbiegające od Państwa warunków zakupu. Dotyczy to również sytuacji, w których dostawca odwołuje się do swoich warunków w korespondencji.

2. Oświadczenia umowne

2.1 Dostawca jest zobowiązany do przyjęcia Państwa zamówienia w terminie 2 tygodni od jego otrzymania.

2.2 Zastrzegamy sobie prawa własności i prawa autorskie do wszystkich dokumentów przekazanych dostawcy w związku z zamówieniem, takich jak obliczenia, rysunki itp. Dostawca zobowiązuje się nie ujawniać tych dokumentów osobom trzecim ani nie udostępniać ich, chyba że udzielimy dostawcy naszej wyraźnej pisemnej zgody. Dokumenty te mogą być wykorzystywane wyłącznie do produkcji na podstawie naszego zamówienia. Należy je niezwłocznie zwrócić do nas, o ile dostawca nie przyjął naszego zamówienia w terminie określonym w pkt 2.1. W przypadku przyjęcia naszego zamówienia dokumenty należy zwrócić do nas bez wezwania najpóźniej w momencie realizacji zamówienia.

2.3 Zamówienia, umowy i wezwania do dostawy oraz ich zmiany/uzupełnienia wymagają formy pisemnej.

3. Opłaty i warunki płatności

3.1 Cena podana w Państwa zamówieniu jest wiążąca. O ile nie uzgodniono inaczej, ceny obejmują dostawę do wskazanego miejsca przeznaczenia (DAP zgodnie z Incoterms 2010), łącznie z opakowaniem. Nie obejmują one podatku od towarów i usług.

3.2 Za każdą dostawę lub usługę należy wystawić fakturę na adres siedziby firmy, oddzielnie od przesyłki. Faktury muszą spełniać wymagania zgodnie z § 14 ust. 4 UStG (niemiecka ustawa o podatku obrotowym), być zgodne z treścią Państwa zamówień i zawierać numer zamówienia. W treści faktury należy podać dokładną nazwę działu zamawiającego oraz datę zamówienia. Dostawca ponosi odpowiedzialność za wszelkie konsekwencje wynikające z nieprzestrzegania tych zobowiązań, o ile nie wykaże, że nie ponosi za nie odpowiedzialności.

3.3 Płatność za fakturę następuje przelewem bankowym, o ile dostarczony towar/usługa nie daje podstaw do reklamacji. Termin płatności faktury rozpoczyna się z chwilą całkowitego odbioru dostawy lub usługi i otrzymania prawidłowo wystawionej faktury. Jeśli termin płatności rozpoczyna się między 1 a 15 dniem miesiąca, płatność następuje 1 dnia następnego miesiąca; jeśli termin płatności rozpoczyna się między 16 a ostatnim dniem miesiąca, płatność następuje 16 dnia następnego miesiąca, z potrąceniem 5% skonta lub 120 dni po rozpoczęciu terminu płatności netto. Jeśli termin płatności (16 lub 1) przypada w piątek lub nie jest dniem roboczym banku, płatność zostanie zasadniczo zrealizowana dopiero w następnym dniu roboczym banku. Faktury, które nie spełniają wymagań §14 ust. 4 UStG (niemiecka ustawa o podatku od towarów i usług) lub są nieprawidłowe, nie stanowią podstawy do wymagalności i mogą zostać przez Państwa zwrócone w dowolnym momencie. W tym ostatnim przypadku termin płatności rozpoczyna się dopiero z chwilą otrzymania poprawionego rachunku. W przypadku wadliwej dostawy lub usługi mają Państwo prawo wstrzymać płatność do momentu prawidłowego wykonania, bez utraty rabatów, skont i podobnych ulg płatniczych. Nie ma to wpływu na dalsze roszczenia. W przypadku przedterminowego odbioru dostaw termin płatności rozpoczyna się dopiero od daty dostawy zgodnej z zamówieniem lub od daty otrzymania faktury – w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza.

4. Termin dostawy

4.1 Termin dostawy podany w zamówieniu jest wiążący. Dostawa przed podanym terminem dostawy jest dopuszczalna wyłącznie po uzyskaniu uprzedniej wyraźnej pisemnej zgody Państwa. Dostawy częściowe nie są akceptowane, o ile nie zostały wcześniej wyraźnie przez Państwa zatwierdzone. Imię i nazwisko osoby, która udzieliła tej zgody, należy podać na dokumencie dostawy.

4.2 Dostawca jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania Państwa na piśmie, jeśli wystąpią lub staną się znane okoliczności, z których wynika, że uzgodniony termin dostawy nie może zostać dotrzymany. Za termin dostawy uznaje się dzień otrzymania towaru w miejscu przeznaczenia.

4.3 W przypadku opóźnienia dostawy przez dostawcę mają Państwo prawo do żądania ryczałtowej kary za opóźnienie w wysokości 0,3% uzgodnionej w umowie ceny za każdy dzień opóźnienia dostawy, jednak łącznie nie więcej niż 15% uzgodnionej ceny. Dostawca ma prawo udowodnić, że szkoda była mniejsza. Po bezskutecznym upływie odpowiedniego terminu mamy prawo zażądać odszkodowania zamiast świadczenia lub odstąpić od umowy. Jeśli żądamy odszkodowania, dostawca ma prawo udowodnić nam, że nie ponosi odpowiedzialności za naruszenie obowiązku.

5. Gwarancja

5.1 W odpowiednim terminie sprawdzimy towar pod kątem ewentualnych odchyleń jakościowych i ilościowych. Reklamacja jest terminowa, o ile zostanie zgłoszona dostawcy w ciągu 7 dni roboczych od daty odbioru towaru lub – w przypadku wad ukrytych – od daty ich wykrycia.

5.2 Dostawca gwarantuje, że dostarczony towar, oprócz innych wymagań, które należy spełnić, jest również zgodny z przepisami ustawowymi i administracyjnymi dotyczącymi jego dystrybucji i użytkowania. Przysługują Państwu pełne roszczenia z tytułu wad. W każdym przypadku mamy prawo zażądać od dostawcy, według naszego uznania, usunięcia wad lub dostawy nowego towaru. Wyraźnie zastrzegamy sobie prawo do odszkodowania, w szczególności prawo do odszkodowania zamiast świadczenia. Mamy prawo do samodzielnego usunięcia wad na koszt dostawcy, jeśli istnieje niebezpieczeństwo lub szczególna pilność.

5.3 Roszczenia z tytułu wad – niezależnie od podstawy prawnej – przedawniają się po upływie 24 miesięcy od daty dostawy. Nie ma to wpływu na dłuższe ustawowe terminy przedawnienia.

6. Prawa osób trzecich

6.1 Dostawa i jej wykorzystanie przez nas nie mogą naruszać praw ochronnych osób trzecich. Roszczenia osób trzecich będą Państwu przekazywane przez dostawcę. Nie uznajemy takich roszczeń z własnej inicjatywy. Upoważniamy dostawcę do przejęcia sporów z osobami trzecimi na drodze sądowej i pozasądowej.

6.2 W przypadku naruszenia praw ochronnych osób trzecich dostawca na własny koszt będzie bronił się przed roszczeniami osób trzecich, które osoby trzecie wysuwają wobec nas z tytułu naruszenia praw ochronnych w związku z dostawami i usługami dostawcy. Dostawca zwalnia nas z wszelkich roszczeń wynikających z korzystania z takich praw ochronnych.

6.3 Jeżeli wykorzystanie dostawy przez nas jest ograniczone przez istniejące prawa ochronne osób trzecich, dostawca zobowiązany jest na własny koszt uzyskać odpowiednie zezwolenie lub zmienić lub wymienić odpowiednie części dostawy w taki sposób, aby wykorzystanie dostawy nie kolidowało z prawami ochronnymi osób trzecich, a jednocześnie było zgodne z postanowieniami umowy.

7. Zastrzeżenie własności

7.1 W przypadku dostarczenia przez Państwa części od dostawcy, zastrzegamy sobie prawo własności do nich. Przetwarzanie lub przekształcanie przez dostawcę odbywa się na Państwa rzecz. Jeśli Państwa towar zastrzeżony zostanie przetworzony wraz z innymi przedmiotami, które nie należą do Państwa, nabywają Państwo współwłasność nowego przedmiotu w stosunku wartości Państwa przedmiotu (cena zakupu plus VAT) do innych przetworzonych przedmiotów w momencie przetwarzania.

7.2 Jeżeli dostarczony przez nas przedmiot zostanie nierozerwalnie połączony z innymi przedmiotami, które nie należą do nas, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu w stosunku wartości przedmiotu zastrzeżonego (cena zakupu plus podatek VAT) do innych połączonych przedmiotów w momencie połączenia. Jeżeli połączenie nastąpiło w taki sposób, że przedmiot dostawcy należy uznać za przedmiot główny, uznaje się za uzgodnione, że dostawca przenosi na Państwa współwłasność proporcjonalną do wartości przedmiotu zastrzeżonego; dostawca zachowuje wyłączną własność lub współwłasność w Państwa imieniu.

7.3 Zastrzegamy sobie prawo własności do narzędzi; dostawca jest zobowiązany do wykorzystywania narzędzi wyłącznie do produkcji zamówionych przez nas towarów. Dostawca jest zobowiązany do ubezpieczenia należących do nas narzędzi na własny koszt od szkód spowodowanych pożarem, wodą i kradzieżą według wartości nowych. Dostawca zobowiązany jest do terminowego wykonywania wszelkich niezbędnych prac konserwacyjnych i kontrolnych oraz wszystkich prac konserwacyjnych i naprawczych na własny koszt. Wszelkie awarie musi Państwu niezwłocznie zgłaszać; w przypadku zawinionego zaniechania tego obowiązku roszczenia odszkodowawcze pozostają nienaruszone.

7.4 Jeżeli prawa zabezpieczenia przysługujące nam zgodnie z pkt 7.1 lub pkt 7.2 przekraczają cenę zakupu wszystkich naszych towarów zastrzeżonych, które nie zostały jeszcze opłacone, o więcej niż 10%, jesteśmy zobowiązani na żądanie dostawców do zwolnienia praw zabezpieczenia według naszego wyboru.

8. Efektywność energetyczna

8.1 Zwracamy Państwa uwagę, że firma Nolte Küchen GmbH & Co. KG wdrożyła system zarządzania energią zgodnie z normą DIN EN ISO 50001 i że aspekty efektywności energetycznej i zużycia energii w przypadku produktów związanych z zużyciem energii stanowią kryterium decyzyjne przy ocenie ofert.

8.2 Jeśli istnieją bardziej energooszczędne („ekonomiczne”) alternatywy dla oferowanych przez Państwa usług i/lub produktów, prosimy o samodzielne, opcjonalne rozszerzenie Państwa oferty o te warianty. Zwiększenie efektywności energetycznej jest strategicznym celem firmy Nolte Küchen GmbH & Co. KG i jest odpowiednio uwzględniane w ocenie ofert.

9. Odpowiedzialność za produkt

9.1 W zakresie, w jakim dostawca ponosi odpowiedzialność za szkodę spowodowaną przez produkt, jest on zobowiązany do zwolnienia Państwa z roszczeń odszkodowawczych osób trzecich na pierwsze żądanie, jeżeli przyczyna leży w zakresie jego kontroli i organizacji, a on sam ponosi odpowiedzialność w stosunkach zewnętrznych.

9.2 W tym zakresie dostawca jest również zobowiązany do zwrotu wszelkich kosztów wynikających z lub związanych z przeprowadzoną przez nas akcją wycofania produktu z rynku. W miarę możliwości i w rozsądnym zakresie poinformujemy dostawcę o treści i zakresie przeprowadzanych działań związanych z wycofaniem produktu z rynku i damy mu możliwość wypowiedzenia się w tej sprawie. Nie ma to wpływu na inne roszczenia ustawowe.

9.3 Dostawca zobowiązuje się do posiadania ubezpieczenia od odpowiedzialności za produkt z sumą ubezpieczenia w wysokości 10 mln EUR na szkodę osobową/rzeczową – ryczałtowo. Nie ma to wpływu na dalsze roszczenia odszkodowawcze przysługujące Państwu. Na żądanie dostawca ma obowiązek przekazać Państwu kopię ważnej umowy ubezpieczenia.

10. Zakaz cesji

Dostawca nie jest uprawniony do przenoszenia swoich roszczeń wobec Państwa na osoby trzecie bez Państwa pisemnej zgody; zgoda może zostać odmówiona tylko z ważnych powodów.

11. Terminy dostaw uzupełniających

Dostawca zobowiązuje się do dostarczania części zamiennych po zakończeniu dostaw seryjnych przez okres co najmniej 5 lat po rozsądnych cenach i bez pogorszenia jakości. Wyrażamy zgodę na przedterminowe zakończenie dostaw uzupełniających tylko wtedy, gdy końcowe pokrycie jest ekonomicznie uzasadnione, a zapotrzebowanie można przewidzieć.

12. Narzędzia, formy, wzory itp.

Narzędzia, formy, wzory, modele, profile, rysunki, przepisy kontrolne, arkusze norm, szablony drukarskie i przyrządy pomiarowe przekazane przez nas, podobnie jak przedmioty wyprodukowane na ich podstawie, nie mogą być przekazywane osobom trzecim ani wykorzystywane do celów innych niż określone w umowie bez Państwa pisemnej zgody. Należy je zabezpieczyć przed nieuprawnionym wglądem i wykorzystaniem. Z zastrzeżeniem dalszych praw, mogą Państwo zażądać ich zwrotu, jeśli dostawca naruszy te obowiązki lub jeśli stosunki handlowe dotyczące danego produktu objętego umową zostaną zakończone.

13. Poufność/ochrona danych

13.1 Dostawca jest zobowiązany do zachowania w ścisłej tajemnicy wszystkich otrzymanych ilustracji, rysunków, obliczeń i innych dokumentów oraz informacji. Mogą one zostać ujawnione osobom trzecim wyłącznie za Państwa wyraźną zgodą. Obowiązek zachowania poufności obowiązuje również po wygaśnięciu niniejszej umowy; wygasa on, jeżeli i o ile wiedza dotycząca produkcji zawarta w przekazanych ilustracjach, rysunkach, obliczeniach i innych dokumentach stała się powszechnie znana.

13.2 Zgodnie z § 33 federalnej ustawy o ochronie danych osobowych informujemy, że dane powstałe w związku z relacjami biznesowymi są przechowywane w plikach.

14. Kodeks dostawcy

Utrzymujemy relacje biznesowe wyłącznie z przedsiębiorstwami, które są gotowe podporządkować się tym samym zasadom etycznym, jakie obowiązują w grupie Nolte. Dostawca zobowiązuje się do przestrzegania „Kodeksu dostawców Nolte” i wypełniania wszystkich obowiązków wynikających z niniejszego kodeksu postępowania. Jeśli tego nie uczyni i w związku z tym stracimy klienta, dostawca zrekompensuje nam wynikłą z tego tytułu szkodę.

15. Miejsce wykonania, właściwość sądowa i prawo właściwe

15.1 Miejscem wykonania Państwa płatności jest siedziba Państwa firmy.

15.2 Miejscem wykonania dostaw dostawcy jest siedziba Państwa firmy lub miejsce, do którego dostawca ma dostarczyć towar zgodnie z treścią naszego zamówienia.

Dostawca ponosi ryzyko związane z dostawą do momentu odbioru towaru przez nas lub naszego przedstawiciela w miejscu przeznaczenia (DAP zgodnie z Incoterms 2010).

15.3 Wyłączną jurysdykcją dla wszystkich sporów między dostawcą a nami wynikających z niniejszej umowy lub związanych z nią jest, w zależności od wartości przedmiotu sporu, siedziba Państwa firmy lub, według naszego wyboru, siedziba dostawcy.

15.4 W odniesieniu do wszelkich stosunków prawnych między dostawcą a Państwem wynikających z lub związanych z Państwa stosunkiem handlowym zastosowanie ma prawo Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

Bądź na bieżąco

Zapisz się do newslettera

Klikając „Zapisz się do newslettera”, wyrażasz zgodę na następujące warunki firmy Nolte Küchen GmbH & Co. KG:

„Potwierdzam, że ukończyłem 16 lat i wyrażam zgodę na otrzymywanie w regularnych odstępach czasu wiadomości e-mail zawierających informacje dotyczące powyższych treści firmy Nolte Küchen. Ponadto wyrażam zgodę na gromadzenie i analizowanie przez firmę Nolte Küchen moich danych osobowych dotyczących korzystania z newslettera w celu lepszego dostosowania treści do moich osobistych zainteresowań”.

W każdej chwili mogą Państwo zrezygnować z naszego newslettera i tym samym wycofać swoją zgodę na otrzymywanie newslettera w przyszłości. Szczegółowe informacje znajdują się w naszej polityce prywatności.

Nowości
Zostań partnerem
Baza mediów
Katalog
Kontakt